Introduzione al problema: la complessità del QA multilingue in italiano In contesti professionali come legale, medico o tecnico in Italia, la gestione di documenti multilingue richiede non solo traduzione e riconoscimento linguistico, ma una validazione automatizzata capace di preservare la coerenza semantica, affrontare varietà dialettali, registri formali e terminologie specifiche.